ULAANBAATAR WEATHER

FRASARIO ITALIANO MONGOLO

di Otgonbayar Chuluunbaatar e Paula Haas
2009 Poliglossa - 150 pagine 16,50 euro (più spese di spedizione)

Imparare il mongolo non è facile (vedi sezione Lingua). Ci vogliono anni di studi e di applicazione sul campo. Una pratica alternativa è quella di apprendere i fondamenti di questa lingua antica e nobile, sia per motivi di conoscenza personale sia per affrontare nel modo più consapevole e coinvolgente un viaggio nelle terre di Gengis Khan. Niente di meglio quindi che questo frasario italo-mongolo, curato dall'associazione culturale Soyombo e realizzato da due studiosi appassionati come Chuluunbaatar e Paula Haas. Il risultato è un manuale utile e completo, con oltre tremila voci, centinaia di frasi presentate nella grafia cirillica, nella traduzione in italiano e nella pronuncia. Per ricevere una copia del frasario scrivete a info@mongolia.it, gireremo la richiesta agli amici di Soyombo che, col ricavato, aiuteranno progetti umanitari a favore della Mongolia.


Estratto: "La storia della scrittura mongola è lunga e complessa. Essa nasce nel periodo Gengiskhanide come necessità di trascrivere una lingua franca necessaria ad essere compresa da tutte le tribù mongole. Conviene innanzi tutto dire che tra la lingua scritta e le diverse lingue parlate esistevano poche similitudini. L'alfabeto mongolo fu mediato da quello degli Uiguri, popolazione di origine turca che viveva nella parte orientale della Mongolia e nel vicino Turkestan, entrati a far parte dell'impero fondato da Chinggis Khaan" (dall'introduzione di Giancarlo Ventura)